How To Say Let’s Go In Japanese

0
34
How To Say “Lets Go” In Japanese

To travel in Japan, you need to know the RIGHT words! The Japanese language has a lot of different phrases for movement. There are tons when going under something or over things but today we’ll focus on how to phrase let’s go because that is important when traveling by train as well as other modes such bus etc.

However, the goodness won’t end there!

There are many ways to say go in different languages, but this will depend on the desired meaning. So let me show you some more formal versions of “to go” and words used for going out or entering places!

How To Say Let’s Go In Japanese:

We have to start with the Japanese word for “to go.” Its dictionary form is 行く (iku).

Using the volitional form, we can express a person’s desire to take action. This will change the word to 行こう (ikou), which literally means “will go” when translated, but it is also the form that is used to suggest “let’s go.”

  • 「夕里子、外に行こう」
  • “Yuriko, let’s go outside”
  • “yuriko, soto ni ikou”

This is a casual form of the verb that’s used most often between friends or people who are part of similar groups and social status, such as classmates.

  • ii ne eiga, ikou ikou!
  • いいね映画、行こう行こう!
  • What a great idea! Let’s do it!

If you would like to say it in a more polite way, you should use 行きましょう (ikimashou). It means the same thing, but is a more formal way to address someone you aren’t familiar with.

  • 今度、食べに行きましょう。
  • kondo, tabe ni ikimashou.
  • Next time, let’s get a bite to eat.

If you’ve ever played a Mario game on Nintendo, then chances are good that at some point in your journey through the Mushroom Kingdom and beyond, his catchphrase “let’s go!” has rung out. In Japanese, this is actually an English borrowing from “onward” or something along those lines–which might be why it sounds so familiar when spoken by our mustard-yellow explorer.

  • rettsu gou!
  • レッツゴー!
  • Let’s go!

Keep an eye out for the many words taken directly from English in Japanese.

The basic ways to say “let’s go,” are all you need for now. But if you are interested in learning some of the more formal forms or related words such as “go home,” keep reading!

Also Read About Joe Machi Is He Married? – Is Joe Machi Hiding His Spouse?

Formal ways of saying goodbye:

The first route to speaking formally in Japanese is the humble form. This consists of words that lower your own position, like verbs and Nouns (like “you” or “me”). The basic idea here is you’re trying to reduce how high up on a social ladder you are while still maintaining some level of respect for others around us; this typically applies when dealing with customers at work, staff members who serve our master respectfully but also know their place well enough not get too full-on respectful toward him/her–it’s more natural if they’re just acknowledging what the superior says rather than doing all kinds out showy things because people will notice! It generally doesn’t apply much outside those contexts though.

Its humble Japanese equivalent is 参る (mairu). It is interesting to note that this word can also be used to mean “to come” and therefore the meaning can change depending on the circumstance.

  • では、参りましょう 。
  • de wa, mairimashou.
  • Let’s go then, madam (my good sir).

In the Japanese language, there are many ways to show respect. One of these methods is through honorific words and they can be a more direct way than humble ones in order for you as an individual or community member to think highly about someone else when underneath them during any given situation that arises within your culture’s norms (or standards).

This is what a service person or anyone helping a customer is likely to say. いらっしゃる (irassharu) is the dictionary form of the word and, like the first word we learned in this section, it can also mean “to come” as well as “let’s go in Japanese“.

When customers enter a shopkeeper’s store, you’ve probably heard this word used in a set phrase.

  • irasshaimase!
  • いらっしゃいませ!
  • Welcome!

To conjugate this verb as “let’s go”, you would either change it to いらっしゃろう (irassharou) or いらっしゃりましょう (irassharimashou). Yet I’ve never actually seen or heard either of these words before.

You may think that there’s a chance of you using this form in real life, but it is not guaranteed.

Trying to find out if certain verb forms exist can be difficult and confusing because languages vary so much from one another when talking about their conjugations or “conjugation tables.”

Going in Other Ways:

Going in Other Ways:

A fascinating aspect of Japanese is that certain words can be extremely precise.

For example, the Japanese word 通る (tooru) means “to go by; to pass through; something in between.” This is often used when you’re not just going somewhere but rather passing an object or town on your way there – it’s like how light can sometimes be seen shining through things!

  • 町を通る
  • machi o tooru
  • Passing through a town

This same kanji can be used in the word 通う (kayou) to mean “to go” and it often appears when talking about going to school or attending a class.

  • doko no gakkou ni kayotte iru no?
  • どこの学校に通っているの?
  • Where do you attend school?

Over or under something:

The word 越える “koeru” is a Japanese term meaning to go over something. This could be physical, such as crossing an international border into another country or mountain range; it also applies when going through hardship in one’s life and can mean overcoming whatever challenges they face on this path with hope for future success!

  • hashi o koete tsugi no kousaten o migi ni magatte kudasai.
  • 橋を越えて次の交差点を右に曲がってください。
  • After crossing the bridge, turn right at the next intersection.

Because we also have a word for under something, it seems only logical that we would have one for over something. Right?

Sorry, I went a little crazy there for a moment. This is one of the reasons why it takes so flipping long to learn Japanese!

I don’t know about you but when I hear words like 潜る (kuguru) or 何もかこれ emptily,among many others. It makes my head spin with thoughts on how different they may mean in context- which means we have quite a few nuances here that need to be documented before our language can advance any further than its current state.

The word I’m talking about is 潜る (kuguru) and it means “to go/pass under; to go/pass through.”

The word I’m talking about is 潜る (kuguru) and it means “to go/pass under; to go/pass through.”

If I were to take this part of the sentence out of context a little, I would interpret it to mean something like this:

  • この門を潜るべからず
  • kono mon o kuguru bekarazu
  • It is not advisable to pass through this gate

It is interesting to note that even though I used a kanji for this word, it is actually more common for it to be written in hiragana, as seen in the tweet.

To enter or exit something:

When you want to talk about “going out” of something, such as a room or house. You will use the word しむ (shimau) which means ‘to leave’. This can be done either physically through an exit door or metaphorically with you exit from one place in life for another

  • 応接室を出て行った 。
  • ousetsu shitsu o dete itta.
  • After leaving the reception room, I left the building.

The verb “出る” is combined with the word いく to say that a person left his their place of residence. On the other side, we have “入る” (hairu) which means both ‘to go in and can be used for similar situations as well – coming instead or going out.

  • その部屋にはめったに入りません。
  • sono heya ni wa mettani hairimasen.
  • That room isn’t often visited by me.

Returning Somewhere:

The last section for new vocabulary covers two words that both mean “to return; to go back.”

The first one is 帰る (kaeru) and it can be used in many different ways such as when you’re going home after work or school because of its nuance with coming full circle, while 戻る implies something more like returning from afar: someone who has been away will often come back to where they belong — either their house/home town if living abroad currently, or even just somewhere nearby so long ago maybe?

  • 帰るなら送るよ。
  • kaeru nara okuru yo.
  • I’ll take you home if you’re going home.

戻る simply means “going back to where I just was (a moment ago)” and can be found on electronic devices like your phone or computer as the “back button”.

Returning Somewhere:

Let’s go do something else now:

“I’m not sure about you, but I am really looking forward to saying let’s go in Japanese.

What started as just one phrase has turned into an informative journey on how movement is used in Japanese!

It’s been really fun learning with all your comments and questions- please feel free if want any more input or feedback.”